據(jù)新華網(wǎng)報道,近日落幕的“2019年科克國際詩歌節(jié)”上,中國成都的24歲詩人方商羊憑其英文詩歌,摘得詩歌節(jié)最高獎項格雷戈里·奧多諾休獎。
而在此之前,這位從被譽為“公立常春藤”的UIUC(美國伊利諾伊大學厄巴納-香檳分校)畢業(yè)的年輕人,已經(jīng)是圈內(nèi)紅人——
2017年,方商羊成為英語文學界最頂尖的作家項目—米切納作家中心(Michener Center for Writers)的全額獎金得主。同時,康奈爾大學向其提供全額獎學金和畢業(yè)后兩年的講師席位;紐約大學以全系最高獎以及紐約時報獎金錄取。并且先后獲得先后獲得美國喬伊哈喬詩歌獎、和佛蒙特藝術中心最高獎金和愛爾蘭蒂龍古瑟里藝術中心獎金。
方商羊。
國際上的著名作家這樣評價他的作品:
Shangyang’s poems are masterful in language and vision. He has imported into English not only a particular Chinese cultural vision, but his own original, inspiring imagination…a great poetry genius. ——Patrick Cotter,Munster Literature Center (愛爾蘭科克國際詩歌節(jié)主辦方芒斯特文學中心主席帕特里克科特)
商羊的詩歌在語言和視界上都展現(xiàn)出高超的、大師般純熟的技藝。他引入英文詩歌的不僅有中國的文化視野,還有他獨特的,發(fā)人深省的想象力…..一位杰出的詩歌天才。
Shangyang Fang is one of the best young poets of his generation. The ancestors return to find a home in his language, because his voice is many years older than a young man becoming educated in America. And yet, there he is, a young poet who is immersed in the fresh waters of his youth. Brilliant, like the sun after months of cloudy days. —Joy Harjo(國家圖書獎評委, 美國國家詩歌協(xié)會會長, 喬伊?哈卓)
方商羊是他這一代最杰出的詩人。他的語言有一種古老的音色,先輩們在其中找到了歸宿。他的才華奪目,如同數(shù)月連綿的云雨后第一縷耀眼的初陽。
Shangyang Fang has distinguished himself as one of the most gifted, original, and important young poets of our time. His work is urgent and urgently necessary, and each poem is more vivid and insightful than the last. His vision and voice are timeless. —Bret Anthony Johnston (哈佛大學寫作系前系主任, 布雷特?安東尼?約翰斯頓)
方商羊是我們這個時代最有天賦,最具原創(chuàng),和最重要的年輕詩人之一。他的作品對于我們的時代是迫切并且必不可少的,每一首詩都比上一首更加生動和深刻。他的視野和音色是永恒的。
方商羊的作品集目錄
大成都出了這樣一位青年才俊,當然激起(了)西妹兒的好奇心。稍作打探,發(fā)現(xiàn)方商羊曾在成都三原外國語學校度過5年中學時光,并且從中學就開始寫詩。近日,記者通過學校給這位新晉詩人打了通“越洋語音通話”,發(fā)現(xiàn)看似與其他青年截然不同的人生,卻有著共通的特質(zhì)。
方商羊(右一)異國他鄉(xiāng)追逐夢想。
偏好
就算是再普通的人,也有自己的偏好。偏執(zhí)地喜歡,一沉到底。
方商羊的愛好就是閱讀詩歌,特別是中國詩詞文學。
沒人會想到,方商羊如今英文詩的成就,是以填宋詞起步的。這一切發(fā)生在三原那段中學時光。
方商羊用“自由快樂”來形容青春五年。“那時候,每天吃完早餐或者晚餐,我就會和我的室友去學校竹林走上一圈,聊聊最近看的書,分享感想”他用宋詞格律寫,室友以楚辭體,或騷體創(chuàng)作。
方商羊沉迷于中國詩人的智慧,屈原、謝靈運、杜甫、李賀、李商隱、李清照、吳文英、姜夔……。在后來英文詩創(chuàng)作中,將中國詩歌中的諸如“淅瀝瀝”,“關喈雍嚶”,“薨喓嘒趯”等象聲詞、擬聲詞“創(chuàng)生”成英文,試圖將兩種語言的音樂性發(fā)揮到極致。 有時英文沒有這樣的詞匯,他干脆創(chuàng)作中英文結合的詩歌,令觀眾嘆為觀止,從而成為其詩歌的一大特點。
除了“借用”詞匯,方商羊還會“盜用”中國古典詩歌的表達技巧甚至意象,“這些意象已經(jīng)根植我的腦海和骨髓。不管用哪一種語言寫作,骨子里傳承的民族文化和精神,仍然是我個人前進的風帆和庇護的港灣?!?/strong>
對于學生對詩歌的迷戀,班主任熊壽斌并未阻撓?!跋啾确謹?shù),老師更關心的是我們是否健康快樂,是否找到興趣所在?!笨吹椒缴萄蛑栽姼瑁軌郾笾鲃痈浣涣飨敕?,“像朋友談天一樣給我一些啟發(fā)”。
結束在三原的學習后,方商羊最終被UIUC土木工程專業(yè)錄取,該專業(yè)排名全美高校第一。方商羊的父母引以為傲,卻萬萬沒想到,兒子始終沒放棄那“不務正業(yè)”的詩歌。
由于詩歌精煉優(yōu)美,需要作者對語言極大的掌控力,寫英文詩的中國作家少之又少?!爱敃r很多人都不看好,家人也不太能夠理解?!蔽⑿拍穷^的方商羊有些無奈。
那是段背水一戰(zhàn)、孤獨的時光。為了寫好英文詩,方商羊從大二開始訓練自己對英文的敏銳性、節(jié)奏和韻律,精讀名家作品,揣摩詞語的搭配、詩句技巧。通過學校的創(chuàng)寫課,他認識了一些文學教授和作家。“在更深入學習之后,我發(fā)現(xiàn)英語與中國古典詩歌一樣,有著絕美的韻律和及節(jié)奏?!?/strong>
而為了培養(yǎng)對語言的感悟和直覺,他堅持大量寫作。為了修改一首詩歌,他可以花半年的時間?!皠?chuàng)作的過程并非一路順利,我認為藝術創(chuàng)作就是不斷的失敗,和對未知、不確定性的坦然接受,也就是英國詩人約翰濟慈所說的“消釋力”(Negative Capability)。我沒有把自己的作品給其他人看過,我也不知道我的作品究竟如何。只是埋著頭寫,自顧自向前走。就像美國詩人W.S.默溫在回憶他導師貝里曼的告誡時曾說,“你永遠不會知道你所寫出的作品好或是不好,你會帶著這樣的疑問死去。如果你一定要知道,那你根本不要寫作。 ”
方商羊的詩歌手稿
自律
米切納作家中心給予了作家們很寬松的創(chuàng)作環(huán)境——每周一、周二有各3小時的討論課,其余時間都留給作家專心寫作。
雖然沒有了之前工程專業(yè)課與詩歌創(chuàng)作的“拉扯”,方商羊并沒有放緩腳步。“我隨時隨地在寫詩,詩歌是我與這個世界保持聯(lián)系的方式?!?/strong>好的詩人,能在大眾看過千萬次的尋常事物中,探尋出嶄新的構想,就像史蒂文斯把‘一杯清水’寫成了‘不是清水’的哲學思考。所以我經(jīng)常以練習‘靜物畫’的方式寫作,寫一顆橙子,并把它寫到月亮上去……方商羊用他的好奇心和洞察力重新觀察周遭的事物,并嘗試用詩歌的方式去解構,再重新詮釋。“對我而言,一切事物,每一天都有新的定義,因此也不存在靈感枯竭的一天。”
然而,也不是沒有遇到挫折的時候。雖定居國外,方商羊有一個維系多年的“后援團”?!霸谌x書時期的四個室友都挺優(yōu)秀,一位是北外高材生,一位是北大法律系的碩士研究生, 還有一位江同學是美國約翰霍普金斯大學的在讀博士,以前我們經(jīng)常一起討論文學和詩歌。”遇到創(chuàng)作瓶頸期,方商羊會給他們打電話傾訴,“我們互相影響、相互扶持,一路走到現(xiàn)在。身在異國他鄉(xiāng),踽踽前行的時候我也從來不覺孤單。
又到一年升學季,成都的學子們陸續(xù)收到國外大學的offer。“希望學弟學妹們能保持孩童般天真的好奇心,又像一條不能習慣于水的魚,對纖毫的動靜都保持著警覺和敏銳,能意識到你周圍的水流,并不隨波逐流,”方商羊說,“別焦慮,別怕犯錯,因為重要的不是結果,而是抉擇本身。我希望你們膽子大一點,在前行的路上多堅持一下。另外,多看課外書。要相信,成績都是水到渠成的事?!?/p>
版權聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻,該文觀點僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲空間服務,不擁有所有權,不承擔相關法律責任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請發(fā)送郵件至 舉報,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除。